春节习俗
2010-07-13 22:13:13 发表
春节一般指除夕和正月初一。但在民间,传统意义上的春节是指从腊月初八的腊祭或腊月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十五,其中以除夕和正月初一为高潮。在春节期间,我国的汉族和很多少数民族都要举行各种活动以示庆祝。这些活动均以祭祀神佛、祭奠祖先、除旧布新、迎禧接福、祈求丰年为主要内容。活动丰富多彩,带有浓郁的民族特色。
Spring Festival eve and the first day of the first lunar month generally. But in people, the Spring Festival, the traditional Lunar New Year Festival is stepped up another gear from the Greek festival or the day of the 12th month, 23 or 24 kitchen. until the fifteenth day, culminating with New Year“s Eve and the first day of the first lunar month. During the Spring Festival, China“s Han ethnic minorities and many have held various activities to mark the occasion. These activities are designed for worship deities and ancestral shrine to deliver and meet the millennium bringers of good fortune, in the hope of the harvest as the main content. Rich and colorful activities with strong ethnic characteristics.
当午夜交正子时,新年钟声敲响,整个中华大地上空,爆竹声震响天宇。在这“岁之元、月之元、时之元”的“三元”时刻,有的地方还在庭院里垒“旺火”,以示旺气通天,兴隆繁盛。在熊熊燃烧的旺火周围,孩子们放爆竹,欢乐地活蹦乱跳,这时,屋内是通明的灯火,庭前是灿烂的火花,屋外是震天的响声,把除夕的热闹气氛推向了最高潮。]
When neutrons is the turn of midnight, New Year bell sounded, the entire land of China over firecrackers Beidao Tianyu. In this “age, a month, when Yuan,“ “3“ times and in some places still yard barrier “Wanghuo“ Airbus to show brisk gas, booming levels. Wanghuo burning in flames around, the children set off fire crackers, joyous to jump and when that happens, the house is brightly lit, the lights.
Spring Festival eve and the first day of the first lunar month generally. But in people, the Spring Festival, the traditional Lunar New Year Festival is stepped up another gear from the Greek festival or the day of the 12th month, 23 or 24 kitchen. until the fifteenth day, culminating with New Year“s Eve and the first day of the first lunar month. During the Spring Festival, China“s Han ethnic minorities and many have held various activities to mark the occasion. These activities are designed for worship deities and ancestral shrine to deliver and meet the millennium bringers of good fortune, in the hope of the harvest as the main content. Rich and colorful activities with strong ethnic characteristics.
当午夜交正子时,新年钟声敲响,整个中华大地上空,爆竹声震响天宇。在这“岁之元、月之元、时之元”的“三元”时刻,有的地方还在庭院里垒“旺火”,以示旺气通天,兴隆繁盛。在熊熊燃烧的旺火周围,孩子们放爆竹,欢乐地活蹦乱跳,这时,屋内是通明的灯火,庭前是灿烂的火花,屋外是震天的响声,把除夕的热闹气氛推向了最高潮。]
When neutrons is the turn of midnight, New Year bell sounded, the entire land of China over firecrackers Beidao Tianyu. In this “age, a month, when Yuan,“ “3“ times and in some places still yard barrier “Wanghuo“ Airbus to show brisk gas, booming levels. Wanghuo burning in flames around, the children set off fire crackers, joyous to jump and when that happens, the house is brightly lit, the lights.
Pretrial is brilliant sparks house is the noisy sounds, the eve of the Chinese Lunar New Year festive atmosphere to a climactic.
压岁钱是由长辈发给晚辈的,有的家里是吃完年夜饭后,人人坐在桌旁不许走,等大家都吃完了,由长辈发给晚辈,并勉励儿孙在在新的一年里学习长进,好好做人。有的人家是父母在夜晚待子女睡熟后,放在他们的枕头下,更多的人家是小孩子们齐集正厅,高唿爷爷奶奶、爸爸妈妈新年快乐,列队跪拜;而后伸手要红包。甚而追讨到爷爷妈妈的卧房,一齐跑到床沿,大嚷特嚷:“压岁钱,压岁钱!”老人家还嫌不够热闹,故作小气,由讨价还价到围攻摸索,最后把老祖宗的红包挖掘出来,大家抢掠一空,才唿啸而散。老人家逢此情景却乐不可支,认为这是新年事事顺利的好兆头。过年给压岁钱,体现出长辈对晚辈的关爱,和晚辈对长辈的尊敬,是一项整合家庭伦理关系的民俗活动。
New Year“s money was distributed by the elder generation, and some homes are finished dinner, everybody sitting on the table and must not be followed. so we are finished, issued by the elder generation and encouraged kids to learn directors in the new year, a good man. Some other parents at night after the children Xie Li had put on their pillows, children and more people are gathered at the main hall. shouted grandparents, Mom and Dad a happy New Year and lined up a manifestation; then ask for a red envelope. Even the recovery of her mother“s bedroom grandfather, went to bed together, a lot of noises special shout : “New Year money. New Year“s money! “elderly home was not enough excitement and pretended stingy, besieged by bargain to explore Finally, the red packets tapped ancestors, we rob a space before roaring and unfocused. They get such a kick out of this scene on the elderly that it is a good omen for the new year very well.
压岁钱是由长辈发给晚辈的,有的家里是吃完年夜饭后,人人坐在桌旁不许走,等大家都吃完了,由长辈发给晚辈,并勉励儿孙在在新的一年里学习长进,好好做人。有的人家是父母在夜晚待子女睡熟后,放在他们的枕头下,更多的人家是小孩子们齐集正厅,高唿爷爷奶奶、爸爸妈妈新年快乐,列队跪拜;而后伸手要红包。甚而追讨到爷爷妈妈的卧房,一齐跑到床沿,大嚷特嚷:“压岁钱,压岁钱!”老人家还嫌不够热闹,故作小气,由讨价还价到围攻摸索,最后把老祖宗的红包挖掘出来,大家抢掠一空,才唿啸而散。老人家逢此情景却乐不可支,认为这是新年事事顺利的好兆头。过年给压岁钱,体现出长辈对晚辈的关爱,和晚辈对长辈的尊敬,是一项整合家庭伦理关系的民俗活动。
New Year“s money was distributed by the elder generation, and some homes are finished dinner, everybody sitting on the table and must not be followed. so we are finished, issued by the elder generation and encouraged kids to learn directors in the new year, a good man. Some other parents at night after the children Xie Li had put on their pillows, children and more people are gathered at the main hall. shouted grandparents, Mom and Dad a happy New Year and lined up a manifestation; then ask for a red envelope. Even the recovery of her mother“s bedroom grandfather, went to bed together, a lot of noises special shout : “New Year money. New Year“s money! “elderly home was not enough excitement and pretended stingy, besieged by bargain to explore Finally, the red packets tapped ancestors, we rob a space before roaring and unfocused. They get such a kick out of this scene on the elderly that it is a good omen for the new year very well.
New Year for the New Year“s money, demonstrate the love of the older generation to generation, the respect for older and younger people. Integration of family relations is a folk activities.
阅读(3276)┊ 评论(0)
消灭零回复,立刻抢沙发:)
共有0篇帖子