返回 水寒……
麻烦英文改一下
2011-12-30 15:37:31 发表
怎么等我回来是“Wait me back”?错了,错了。语法错了。是“Wait for me” 比较简短烂漫贴切。作者请改一改,书看得好好的突然来一个这个,怪变扭的。改成“Wait for me”吧。英语的用法和中文的用法是不一样的,不可以直接翻译。
相信我。《看你的书的老外》(呵呵,我中文还不错吧,能看你的书。)
相信我。《看你的书的老外》(呵呵,我中文还不错吧,能看你的书。)
O(∩_∩)O~~~自从考过六级后英文就还给老师了,于是就凭着感觉来了。于是已经改过来了……谢谢你!
然后弱弱的问一下,你真的是老外?
然后弱弱的问一下,你真的是老外?
这段对话为毛让我觉得无比喜感呢~
灰常震惊的我这个英盲居然一下子就反应过来Wait for me的意思╮(╯▽╰)╭
PS:我真的是英盲来着......
灰常震惊的我这个英盲居然一下子就反应过来Wait for me的意思╮(╯▽╰)╭
PS:我真的是英盲来着......
是啦。偶系老外。(呵呵呵~在中国这么久,看你们用这种:‘偶系神马神马’的时候,刚开始看不懂,毕竟跟我学的中文不一样,现在看懂了挺过瘾的,好像台湾阿扁说话,呵呵呵~很逗吔。)
共有4篇帖子